设为首页收藏本站

最大的系统仿真与系统优化公益交流社区

 找回密码
 注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5976|回复: 1

jasss系列:"Simulating the Emergence of Task Rotation " P02-3

[复制链接]
发表于 2007-12-18 18:26:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
11仿真币
为了促进学术交流,SimulWay推出“基于Agent仿真前沿学术论文翻译系列”,同时方便大家获取仿真币途径。

' Q8 b4 ?& q% \; f. jSimulating the Emergence of Task Rotation
0 O% y" z4 r: {( H2 nJournal of Artificial Societies and Social Simulation vol. 9, no. 1
4 W' m. ]' I% s2 o" N0 Ghttp://jasss.soc.surrey.ac.uk/9/1/5.html;

# w7 h  P" v3 j5 S& `9 opart02-3 共约110字
8 e8 k. `" U" _3 _8 _  y3 m翻译标准:只读中文,通顺、流畅、无歧义!(翻译好后,自己先把中文读一遍)
9 L4 e. m+ O/ i翻译参考:
work groups(工作组), task rotation(工作轮换),multi agent simulation(多Agent仿真),emerge(涌现),task performance(任务绩效)。The agents 2.2 ( L5 T& s% I# [+ G
Important components that determine group performance are expertise and motivation (Wilke & Meertens 1994; see also Steiner 1972). These components can be considered as the characteristics of skills; workers, i.e. task performing humans, perform particular skills better or worse than other skills (expertise), and prefer using some skills more or less to using other ones (motivation). Workers are formalised as agents with properties necessary to perform the tasks (for an elaborate description, see Zoethout, Jager, and Molleman 2004). These properties are represented as a set of skills, with each skill consisting of two variable components, expertise and motivation, and thresholds. These thresholds determine whether the expertise and motivation are sufficient to perform the task.
 楼主| 发表于 2007-12-21 11:15:18 | 显示全部楼层
很多会员都问翻译到什么水准才算通过。4 K0 p% P0 p; f2 `1 Y; ]. j/ S

, M+ v  ~8 @6 \, o; w我想既然大家都翻译了,就高标准吧,再说翻译的英文量很小,而且各自翻译后要整合到一起,形成一整篇。否则,多半是整合不到一起的。& X; V, M! J' u0 E2 i7 J

9 {* |, {4 u( z& b# ]至于具体如何翻译,虽无统一规则,但尤要忌逐字逐字翻译,应重意译。翻译后,读起来需通顺,象是国人写的。别让人一读,就看出是个翻译。. m, k! y: R6 S$ w; S+ h

% A; A% X! U" [* p* F6 [# x# [下面是对上段英文的翻译,翻译重其意,轻字句。如你对着英文逐字逐字看,会发现很多英文中文对不上。但如你抛开这些,仅看翻译文字整体意思,相信你能完全理解它所要表达的意思。6 }1 @2 {8 i0 ?' ]+ b* j9 U

2 f* m7 ]$ C- G2 ^) j7 b4 \# p+ S- A9 v# J) @9 u; t
“专业技能”和“动机”对团队绩效非常重要。例如,工作者有自己所擅长的技能(“专业技能”方面),同时也有自己所偏爱的技能(“动机”方面)。
$ ]4 d$ i9 y0 j4 C
# V, x5 D% z7 |9 a仿真模型中,工作者可被看成具有一定属性的Agent,属性代表为一组技能。! A/ j0 {4 e- l* j+ v

  ]4 h! z# Q! E6 @; f每个技能包括两个变量,即专业技能变量和动机变量。变量都设有阀值,阀值用于判断工作者某项特定技能(专业技能变量和动机变量)是否可以胜任某一任务。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|SimulWay 道于仿真   

GMT+8, 2024-4-27 09:33 , Processed in 0.010712 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表